AR EN DA

Sixth Hour Prayer

Intro

I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn – en Gud. Amen.In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, one God. Amen.باسم الآب والابن والروح القدس إله واحد. آمين.
Herre, forbarm dig. Herre, forbarm dig. Herre, velsign os. AmenLord have mercy. Lord have mercy. Lord have mercy.يا رب إرحم. يا رب إرحم. يا رب إرحم.
Ære være Faderen og Sønnen og Helligånden, nu og altid og i evighedernes evighed. Amen.  Glory be to the Father and to the Son and to the Holy Spirit: now and forever and unto the age of ages: Amen.المجد للآب والابن والروح القدس، الآن وكل أوان وإلي دهر الدهور كلها. آمين.

The Lord’s Prayer

Vor Fader, du som er i himlene!The Lord’s Prayerالصلاة الربانية
Vor Fader, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, komme dit rige, ske din vilje som i himlen således Også på jorden; giv os idag vort daglige brød,Our Father who art in heaven; hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread.أبانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك. كما في السماء كذلك على الأرض. خبزنا كفافنا أعطنا اليوم.
og forlad os vor skyld, som Også vi forlader vore skyldnere, og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde.And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.وأغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا. ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير.
(- ved Kristus Jesus, vor Herre -) For dit er Riget og magten og æren i evighed! Amen.In Christ Jesus our Lord, for Thine is the Kingdom and the power and the glory forever. Amen.  بالمسيح يسوع ربنا، لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

The Prayer of Thanksgiving

TakkebønnenThe Prayer of Thanksgivingصلاة الشكر
Lad os takke den godgørende og barmhjertige Gud, vor Her­ re-Gud-og-Frelser Jesu Kristi Fader.Let us give thanks to the beneficent and merciful God, the Father of our Lord, God and Savior, Jesus Christ.فلنشكر صانع الخيرات، الرحوم الله أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.
For han har beskyttet os; han har hjulpet os; han har bevaret os; han har taget imod os; han har vist os medfølelse; han har hjulpet og støttet os indtil denne time.For He has covered us, helped us, guarded us, accepted us to Himself, spared us, supported us, and have brought us to this hour.لأنه سترنا وأعاننا وحفظنا وقبلنا إليه وأشفق علينا وعضدنا وأتى بنا إلى هذه الساعة.
Lad os fremdeles bede den Almægtige Herre, vor Gud, at han bevarer os på denne hellige dag og alle vort livs dage i al fred.Let us also ask Him, the Lord our God, the Pantocrator, to guard us in all peace this holy day and all the days of our life.هو أيضا فلنسأله أن يحفظنا في هذا اليوم المقدس وكل أيام حياتنا بكل سلام الضابط الكل الرب إلهنا.
Herre, Hersker, Almægtige Gud, vor Herre-Gud-og-Frelser Jesu Kristi Fader!O Master, Lord, God the Pantocrator, the Father of our Lord, God and Savior, Jesus Christ.أيها السيد الرب الإله ضابط الكل  أبو ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.
Vi takker dig i alle forhold og på grund af alt og i en enhver situation.We thank You for everything, concerning everything, and in everything.نشكرك على كل حال ومن أجل كل حال وفى كل حال.
For du har beskyttet os, hjulpet os, bevaret os, modtaget os, båret over med os og bistået og støttet os indtil denne time.For you have covered us, helped us, guarded us, accepted us to Yourself, spared us, supported us, and have brought us to this hourلأنك سترتنا وأعنتنا وحفظتنا وقبلتنا إليك وأشفقت علينا وعضدتنا وأتيت بنا إلى هذه الساعة.
Derfor henvender vi os og beder din godhed, du menneskekærlige, giv os at fuldende denne hellige dag og alle dage i vort liv i al fred og ærefrygt for dig.Therefore, we ask and entreat Your goodness, O Lover of mankind, grant us to complete this holy day, and all the days of our life, in all peace with Your fear.من أجل هذا نسأل ونطلب من صلاحك يا محب البشر امنحنا أن نكمل هذا اليوم المقدس وكل أيام حياتنا بكل سلام مع خوفك.
Al misundelse, al fristelse, al Satans værk, onde menneskers råd og skjulte såvel  som åbenlyse fjenders opstand –All envy, all temptation, all the work of Satan, the counsel of wicked men and the rising up of enemies, hidden and manifest,كل حسد وكل تجربة وكل فعل الشيطان ومؤامرة الناس الأشرار وقيام الأعداء الخفيين والظاهرين.
tag det bort fra os og fra hele dit folk og fra dette dit hellige sted.Take them away from us. And from all Your people. And from this church. And from this, Your holy place.انزعها عنا. وعن سائر شعبك. وعن هذه الكنيسة. وعن موضعك المقدس هذا.
Forsyn os derimod med de ting, som er gode og fordelagtige, for du er den, som har givet os myndighed til at træde på slanger og skorpioner og på al fjendens magt.But those things which are good and profitable do provide for us, for it is You who have given us the authority to tread on serpents and scorpions, and upon all the power of the enemy.أما الصالحات والنافعات فارزقنا إياها لأنك أنت الذي أعطيتنا السلطان أن ندوس الحيات والعقارب وعلى كل قوات العدو.
Og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde,And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.ولا تدخلنا في تجربة، لكن نجنا من الشرير.
ved nåde, barmhjertighed og menneskekærlighed fra din enbårne Søn, vor Herre­ Gud-og-Frelser Jesus Kristus,By the grace, compassion, and love of mankind, of Your only-begotten Son, our Lord, God and Savior Jesus Christ.بالنعمة والرأفات ومحبة البشر اللواتي لابنك الوحيد ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.
ved hvem der tilkommer dig ære og pris, styrke og tilbedelse sammen med ham (Sønnen) og Helligånden, Levendegøreren, af samme væsen som dig,Through Whom the glory, the honor, the dominion, and the worship are due unto You, with Him and the Holy Spirit, the Giver of Life, Who is of one essence with You.هذا الذي من قبله المجد والإكرام والعز والسجود تليق بك معه مع الروح القدس المحيي المساوي لك.
nu og altid og i evighedernes evighed. Amen.Now and at all times and unto the ages of all ages. Amen.  الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور آمين.

Psalm 50

Salme50 (51)Psalm 50المزمور الخمسين
Gud, vær mig nådig i din godhed, udslet mine overtrædelser i din store barmhjertighed!  Vask mig fuldstændig ren for skyld, rens mig for synd!  For jeg kender mine overtrædelser, og min synd har jeg altid for øje.  Have mercy upon me, O God, according to Your lovingkindness. According to the multitude of Your tender mercies, blot out my transgressions. Wash me thoroughly from my iniquity, and cleanse me from my sin. For I acknowledge my transgressions, and my sin is always before me.ارحمني يا الله كعظيم رحمتك،  ومثل كثرة رأفتك تمحو إثمي. اغسلني كثيرا من إثمي ومن خطيتي طهرني، لأني أنا عارف بإثمي وخطيتي أمامي في كل حين.
Mod dig alene har jeg syndet, jeg har gjort, hvad der er ondt i dine øjne; så er du retfærdig, når du anklager, og ren, når du dømmer. I skyld har jeg været, fra jeg blev født, i synd, fra min mor undfangede mig. Du elsker sandhed i det dunkle, du lærer mig visdom i det skjulte.Against You only, have I sinned, and done evil before You: that You may be just in Your sayings, and overcome when You judge. For behold, I was brought forth in iniquity, and in sin my mother conceived me. For behold, You have loved the truth: You have manifested to me the hidden and unreaveled things of Your wisdom.لك وحدك أخطأت، والشر قدامك صنعت. لكي تتبرر في أقوالك. وتغلب إذا حوكمت. لأني ها أنذا بالإثم حبل بي، وبالخطايا ولدتني أمي. لأنك هكذا قد أحببت الحق، إذ أوضحت لي غوامض حكمتك ومستوراتها.
Rens mig med isop for synd, vask mig hvidere end sne! Forkynd mig fryd og glæde, lad de knogler, du knuste, juble! Vend dit ansigt bort fra mine synder og udslet al min skyld!  Skab et rent hjerte i mig, Gud, giv mig på ny en fast ånd!Purge me with hyssop, and I shall be clean; Wash me, and I shall be whiter than snow. Make me hear joy and gladness that the bones You have broken may rejoice. Hide Your face from my sins, and blot out all my iniquities. Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.تنضح على بزوفاك فأطهر، تغسلني فأبيض أكثر من الثلج. تسمعني سرورا وفرحا، فتبتهج عظامي المنسحقة. اصرف وجهك عن خطاياي، وامح كل آثامي. قلبا نقيا أخلق في يا الله، وروحا مستقيما جدده في أحشائي.
Kast mig ikke bort fra dig, og tag ikke din hellige ånd fra mig!  Lad mig atter frydes over din frelse, styrk mig med en villig ånd!  Jeg vil lære lovbrydere dine veje, så syndere kan vende om til dig. Fri mig for blodskyld, Gud, min frelses Gud, så min tunge kan juble over din retfærdighed.Do not cast me away from Your presence, and do not take Your Holy Spirit from me. Restore to me the joy of Your salvation, and uphold me by Your generous Spirit. Then I will teach transgressors Your ways, and sinners shall be converted to You. Deliver me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue shall rejoice in Your righteousness.لا تطرحني من قدام وجهك وروحك القدوس لا تنزعه منى. امنحني بهجة خلاصك، وبروح رئاسي عضدني فأعلم الأثمة طرقك والمنافقون إليك يرجعون. نجني من الدماء يا الله إله خلاصي، فيبتهج لساني بعدلك.
Herre, åbn mine læber, så min mund kan forkynde din pris.  For du vil ikke have slagtoffer, og bringer jeg brændoffer, tager du ikke imod det;  mit offer, Gud, er en sønderbrudt ånd, et sønderbrudt og sønderknust hjerte afviser du ikke, Gud.O Lord, You shall open my lips, and my mouth shall declare Your praise. For if You desire sacrifice, I would have given it; You do not delight in burnt offering. The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and a contrite heart–God shall not despise.يا رب افتح شفتي، فيخبر فمي بتسبيحك. لأنك لو آثرت الذبيحة لكنت الآن أعطي، ولكنك لا تسر بالمحرقات، فالذبيحة لله روح منسحق. القلب المنكسر والمتواضع لا يرذله الله.
Gør i din nåde godt mod Zion, opbyg Jerusalems mure!  Da vil du tage imod de rette ofre, brændoffer og heloffer; da skal tyre ofres på dit alter.  Do good, O Lord, in Your good pleasure to Zion; and let the walls of Jerusalem be built. Then You shall be pleased with the sacrifices of righteousness, offering and burnt sacrifices. Then they shall offer calves on Your altar. Alleluia.أنعم يا رب بمسرتك على صهيون، ولتبن أسوار أورشليم. حينئذ تسر بذبائح البر قربانا ومحرقات ويقربون على مذابحك العجول. هلليلويا.
Jeg frembærer den sjette times lovprisning på denne velsignede dag til Kristus, min konge og min Gud. Og jeg beder ham tilgive mig mine synder.The Prayer of the Sixth Hour of the blessed day, we offer to Christ our King and our God, beseeching Him to forgive us our sins.تسبحة الساعة السادسة من النهار المبارك، أقدمها للمسيح ملكي وإلهى، وأرجوه أن يغفر لي خطاياي.
Salmerne fra profeten David. Må hans  velsignelse være med os. Amen..From the Psalms of David the prophet, may his holy blessing be with us all. Amen.من مزامير داود النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Psalms

Psalm 53

Salme 53 (54)Psalm 53 (54)المزمور الثالث والخمسون
Gud, frels mig ved dit navn, skaf mig ret ved din styrke!Save me, O God, by Your name, and judge me by Your power.اللهم باسمك خلصني، وبقوتك احكم لي.
Gud, hør min bøn, lyt til min munds ord!O God, hear my prayer; hearken to the words of my mouthاستمع يا الله صلاتي، وأنصت إلى كلام فمي.
Fremmede har rejst sig mod mig, voldsmænd stræber mig efter livet, for de har ikke Gud for øje. SelaFor strangers have risen up against me, and mighty men have sought my soul: they have not set God before themفإن الغرباء قد قاموا علي، والأقوياء طلبوا نفسي. لم يجعلوا الله أمامهم.
Se, Gud er min hjælper, Herren styrker mig.For behold, God helped me; and the Lord is the protector of my soul.هوذا الله عوني، والرب ناصر نفسي
Ulykken skal falde tilbage på mine fjender. Gør det af med dem i din trofasthed!He shall return the evil things to my enemies; utterly wipe them out by Your truيرد الشرور على أعدائي، بحقك استأصلهم.
Så vil jeg bringe dig et frivilligoffer, jeg vil takke dit navn, Herre, for dit navn er godt.I will willingly sacrifice to You: I will confess Your name, O Lord; for it is good.فأذبح لك طائعا، وأعترف لاسمك يا رب فإنه صالح.
Han har reddet mig fra alle trængsler, og mit øje fryder sig over mine fjender. Halleluja.For You have delivered me out of every affliction, and my eye has looked down upon my enemies. Alleluia  لأنك من جميع الشدائد نجيتني، وبأعدائي نظرت عيناي. هلليلويا

Psalm 56

Salme 56 (57)Psalm 56 (57)المزمور السادس والخمسون
Vær mig nådig, Gud, vær mig nådig, for hos dig søger jeg tilflugt;Have mercy upon me, O God, have mercy upon me: for my soul has trusted in You.ارحمني يا الله ارحمني، فإنه عليك توكلتْ نفسي.
i dine vingers skygge søger jeg tilflugt, til ulykken er drevet over.And in the shadow of Your wings I will hope, until the iniquity passes away.وبظل جناحيك أعتصم، إلى أن يعبر الإثم.
Jeg råber til Gud den Højeste, til Gud, der fører min sag igennem.I will cry to God Most High; God who has benefitted me.أصرخ إلى الله العلي، الإله المحسن إلى.
Han sender mig hjælp fra himlen, gør den, der jager mig, til spot. SelaHe sent from heaven and saved me; He gave over to reproach those who trampled on me.أرسل من السماء فخلصني، وجعل العار على الذين يطأونني
Gud sender sin godhed og troskab. Jeg ligger blandt løver, der hungrer efter menneskekød;God has sent forth His mercy and His truth; and He has delivered my soul from the midst of young lions: I laid down to sleep, while troubled.أرسل الله رحمته وحقه، وخلص نفسي من بين الأشبال إذ نمت مضطربا.
deres tænder er spyd og pile, deres tunge er et skarpt sværd.As for the sons of men, their teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp swordأسنان أبناء البشر سلاح وسهام، ولسانهم سيف مرهف.
Løft dig højt over himlen, Gud, lad din herlighed komme over hele jorden.Be You exalted, O God, above the heavens; and Your glory above all the earth.اللهم ارتفع على السموات، وليرتفع مجدك على سائر الأرض.
De lagde et net ud for mine fødder, men jeg undgik det;They have prepared snares for my feet, and have bowed down my soul.نصبوا لرجلي فخاخا وأحنوا نفسي.
de gravede en grav for mig, men de faldt selv i den. Sela Mit hjerte er trygt, Gud, mit hjerte er trygt, jeg vil synge og spille.they have dug a pit before me, and fallen into it. My heart, O God, is ready, my heart is ready: I will sing, and chant in my glory.حفروا قدام وجهي حفرة فسقطوا فيها. مستعد قلبي يا الله، مستعد قلبي، أسبح وأرتل في تمجيدي.
Vågn op, min sjæl, vågn op, harpe og citer, jeg vil vække morgenrøden.Arise, my glory; arise, psaltery and harp: I will rise early.استيقظ يا مجدي، استيقظ أيها المزمار والقيثارة. أنا أستيقظ مبكرا.
Jeg vil takke dig blandt folkene, Herre, jeg vil lovsynge dig blandt folkeslagene.O Lord, I will confess You among the peoples: I will sing to You among the nations.أعترف لك في الشعوب يا رب، وأرتل لك في الأمم.
For din godhed når helt op til himlen, din troskab til skyerne.For Your mercy has been magnified up to the heavens, and Your truth up to the clouds.لأن رحمتك قد عظمت إلى السموات، وإلى السحاب عدلك.
Løft dig højt over himlen, Gud, lad din herlighed komme over hele jorden. Halleluja.Be You exalted, O God, above the heavens; and Your glory above all the earth. Alleluia  اللهم ارتفع على السموات، وليرتفع مجدك على سائر الأرض. هلليلويا.

Psalm 60

Salme 60 (61)Psalm 60 (61)المزمور الستون
Hør min klage, Gud, lyt til min bøn!Hear, O God, my petition; attend to my prayer.استمع يا الله طلبتي، وأصغ إلى صلاتي.
Fra jordens ende råber jeg til dig, når jeg føler afmagt. Du skal føre mig op på den klippe,From the ends of the earth I have cried to You, when my heart was in trouble: You elevated me up on a rock.من أقاصي الأرض صرخت إليك، عندما ضجر قلبي. على الصخرة رفعتني
der er for høj for mig. For du er min tilflugt, et fæstningstårn mod fjenden.You guided me: You became a hope, a tower of power from the face of an enemy.وأرشدتني وصرتَ رجائي، وبرجا حصينا في وجه العدو.
Jeg vil være gæst i dit telt for evigt, jeg vil søge tilflugt i ly af dine vinger. SelaI shall dwell in Your dwelling place forever; I shall be sheltered under the shadow of Your wings.فأسكن في مسكنك إلى الدهر، وأستظل بستر جناحيك.
For du, Gud, hører mine løfter og giver arveret til dem, der frygter dit navn.For You, O God, have heard my prayers; You have given an inheritance to those who fear Your name.لأنك أنت يا الله استمعت صلواتي، أعطيت ميراثا لخائفي اسمك.
Du føjer dage til kongens dage, hans år skal vare i slægt efter slægt.Days upon days of the king, You shall lengthen his years to all generations.تزيد الملك أياما على أيامه، وسنينَ على سني ه. إلى جيل فجيل.
Han skal trone evigt for Guds ansigt, godhed og troskab skal beskytte ham.He shall endure forever before God. As for His mercy and truth, who will be able to seek them out?ويدوم إلى الأبد قدام الله. رحمتك وحقك يحفظانه.
Da vil jeg lovsynge dit navn til evig tid og indfri mine løfter dag efter dag. Halleluja.So I will sing to Your name forever and ever, that I may perform my vows day by day. Alleluia  هكذا أرتل لاسمك إلى دهر الدهور، لأفي نذوري يوما فيوما. هلليلويا.

Psalm 62

Salme 62 (63)Psalm 62 (63)المزمور الثاني والستون
Gud, du er min Gud, jeg søger dig, min sjæl tørster efter dig,O God, my God, I will rise up early unto You; for my soul has thirsted for You.يا الله إلهي، إليك أبكر، عطشت إليك نفسي.
min krop længes efter dig i det tørre, udpinte, vandløse land.To make my flesh blossom for You, in a barren land and a trackless and dry place.يشتاق إليك جسدي، في أرض مقفرة وموضع غير مسلوك ومكان بلا ماء.
Ja, jeg vil skue dig i helligdommen og se din magt og herlighed,So I have appeared before You in the Holy, to see Your power and Your glory.هكذا ظهرت لك في القدس، لأرى قوتك ومجدك.
for din troskab er bedre end livet. Mine læber skal lovsynge dig,For Your mercy is chosen more than life: my lips shall praise You.لأن رحمتك أفضل من الحياة، شفتاي تسبحانك.
ja, jeg vil prise dig hele mit liv, i dit navn vil jeg løfte mine hænder.So I will bless You during my life: I will lift up my hands in Your nameلذلك أباركك في حياتي، وباسمك أرفع يدي.
Min sjæl mættes som af fede retter, og min round lovpriser dig med jublende læber,My soul shall be filled as with marrow and fatness; and lips of joy shall praise Your nameفتشبع نفسي كما من شحم ودسم. بشفاه الابتهاج نبارك اسمك.
når jeg på mit leje husker dig og tænker på dig i nattetimerne.I have remembered You on my bed: in the time of early morning I have usually meditated on You.كنت أذكرك على فراشي، وفى أوقات الأسحار كنت أرتل لك.
For du er blevet min hjælp, og jeg jubler i dine vingers skygge.For You have become unto me a helper, and under the shadow of Your wings I shall rejoiceلأنك صرت لي عونا، وبظل جناحيك أبتهج.
Min sjæl hænger ved dig, og din højre hånd holder mig fast.My soul has kept very close behind You: Your right hand has upheld me.التحقت نفسي وراءك، ويمينك عضدتني.
Men de, der stræber mig efter livet, skal gå ned i jordens dyb; de skal overgives til sværdet og blive bytte for rævene.But they vainly sought after my soul; they shall go into the lowest parts of the earth. They shall be delivered up to the hand of the sword; they shall be portions for foxes.أما الذين طلبوا نفسي للهلاك، فيدخلون في أسافل الأرض . ويدفعون إلى يد السيف، ويكونون أنصبة للثعالب.
Kongen glæder sig over Gud, alle, der sværger ved ham, skal prise sig lykkelige, for munden lukkes på løgnerne. Halleluja.But the king shall rejoice in God; everyone who swears by him shall be proud; for the mouths of those who speak unjust things shall be shut. Alleluia.  أما الملك فيفرح بالله، ويفتخر كل من يحلف به. لأن أفواه المتكلمين بالظلم تسد. هلليلويا.

Psalm 66

Salme 66 (67)Psalm 66 (67)المزمور السادس والستون
Gud være os nådig og velsigne os, han lade sit ansigt lyse over os, SelaGod shall pity us, and bless us; and reveal His face upon us and have mercy on usليتراءف الله علينا ويباركنا، وليظهر وجه علينا ويرحمنا.
så din vej kendes på jorden og din frelse blandt alle folkene.That Your way may be known on the earth, Your salvation among all nationsلتعرف في الأرض طريقك، وفى جميع الأمم خلاصك.
Folkene skal takke dig, Gud, alle folkene skal takke dig.Let the peoples, O God, give praise to You; let all the peoples give praise to You.فلتعترف لك الشعوب يا الله، فلتعترف لك الشعوب كلها.
Folkeslagene skal glæde sig og juble, for du dømmer folkene retfærdigt, og du leder folkeslagene på jorden. SelaLet the nations rejoice and exult, for You will judge peoples in equity, and guide nations on the earth.لتفرح الأمم وتبتهج، لأنك تحكم في الشعوب بالاستقامة، وتهدى الأمم في الأرض.
Folkene skal takke dig, Gud, alle folkene skal takke dig. Jorden har givet sin afgrøde.Let the peoples, O God, give praise to You; let all the peoples give praise to You. The earth has yielded its fruit.فلتعترف لك الشعوب يا الله، فلتعترف لك الشعوب جميعا. الأرض أعطت ثمرتها.
Gud, vor Gud velsigne os, Gud velsigne os, og hele den vide jord frygte ham. Halleluja.God, our God, shall bless us; and all the ends of the earth shall fear Him. Alleluia  فليباركنا الله إلهنا. ليباركنا الله، فلتخشه جميع أقطار الأرض. هلليلويا.

Psalm 69

Salme 69 (70)Psalm 69 (70)المزمور التاسع والستون
Vær nådig, Gud, og red mig, skynd dig til hjælp, Herre! De, som stræber mig efter livet,O God, be mindful of my help; make haste, O Lord, to help me. Let them be ashamed and be scorned, those who seek my soul.اللهم التفت إلى معونتي، يا رب أسرع وأعنى. ليخزى ويخجل طالبو نفسي.
skal blive til spot og spe, de, som vil min ulykke,Let them be turned backward and put to shame, those who wish to do evil unto me.وليرتدَّ إلى خلف ويخجل الذين يبتغون لي الشر.
skal vige tilbage med vanære; de, som siger: Ha, ha!Let those who say to me, “Aha, aha,” be turned back in shame immediately.وليرجع بالخزي سريعا القائلون لي: نِعِمَّا نِعِمَّا.
skal vige på grund af deres skændsel. Men alle, der søger dig, skal fryde og glæde sig over dig, og de, der elsker din frelse, skal altid sige: Gud er stor!Let all who seek You exult and be glad in You: and let those who love Your salvation say continually, “Let the Lord be magnified.”وليبتهج ويفرح بك جميع الذين يلتمسونك، وليقل في كل حين محبو خلاصك: فليتعظم الرب.
Jeg er hjælpeløs og fattig, skynd dig at komme til mig, Gud! Du er min hjælper og befrier, tøv ikke, Herre! Halleluja.  But I am poor and weak; O God, help me: You are my Helper and Savior, O Lord, do not delay. Alleluiaوأما أنا فمسكين وفقير، اللهم أعنى. أنت معيني ومخلصي يا رب فلا تبطئ. هلليلويا.

Psalm 83

Salme 83 (84)Psalm 83 (84)المزمور الثالث والثمانون
Hvor er din bolig vidunderlig, Hærskarers Herre! Min sjæl fortæres af længsel efter Herrens forgårde,How beloved are Your dwellings, O Lord, God of hosts! My soul longs, and faints for the courts of the Lord.مساكنك محبوبة يا رب إله القوات. تشتاق وتذوب نفسي للدخول إلى ديار الرب.
mit hjerte og min krop råber efter den levende Gud.My heart and my flesh have exulted in the living God.قلبي وجسمي قد ابتهجا بالإله الحي.
Selv spurven finder sig et bo, og svalen en rede, hvor den lægger sine unger,For, the sparrow has found for himself a home, and the turtledove for herself a nest, where she may lay her young.لأن العصفور وجد له بيتا، واليمامة عشا لتضع فيه أفراخها.
ved dine altre, Hærskarers Herre, min konge og min Gud.Your altars, O Lord, God of hosts, my King, and my God.مذابحَك يا رب إله القوات، ملكي وإلهي.
Lykkelige de, der bor i dit hus, til stadighed kan de prise dig. SelaBlessed are all who dwell in Your house: they will praise You forever and ever.طوبى لكل الساكنين في بيتك، يباركونك إلى الأبد.
Lykkelige de mennesker, der har deres styrke i dig, de som har i sinde at drage på valfart. Når de drager gennem Baka-dalen, gør de den til et kildevæld,Blessed is the man whose help is from You, O Lord; he sets paths upward in his heart in the valley of weeping, in the place which he has appointed.طوبى للرجل الذي نصرته من عندك يا رب، رتب مصاعد في قلبه. في وادي البكاء، في المكان الذي قرره.
efterårsregnen hyller den i velsignelse. De går fra kraft til kraft og får Gud at se på Zion.For there the Law‑Giver will grant blessings. They shall go from strength to strength: the God of gods shall be revealed in Zion.لأن البركات يعطيها واضع الناموس. يسيرون من قوة إلى قوة، يتجلى إله الآلهة في صهيونَ
Herre, Hærskarers Gud, hør min bøn, lyt, Jakobs Gud! SelaO Lord, God of hosts, hear my prayer: hearken, O God of Jacob.أيها الرب إله القوات استمع لصلاتي، أنصت يا إله يعقوب.
Se til vort  skjold, Gud, se på din salvedes ansigt!Behold, O God our defender, and look upon the face of Your anointed.وانظر أيها الإله ناصرنا، واطلع إلى وجه مسيحك.
En dag i dine forgårde er bedre end tusind, jeg selv har valgt.For one day in Your courts is better than thousands.لأن يوما صالحا في ديارك خير من آلاف.
At ligge ved tærskelen til min Guds hus er bedre end at bo i ugudeliges telte.I chose to throw myself down in the house of God, more than to dwell in the tents of the sinners.اخترت لنفسي أن أطرَح على باب بيت الله، أفضل من أن أسكن في مظال الخطاة.
For Herren er sol og skjold, Herren giver nåde og ære.For the Lord God loves mercy and truth; He shall give grace and glory.لأن الرب الإله يحب الرحمة والحق، ويعطى مجدا ونعمة.
Dem, der vandrer i oprigtighed, nægter han intet godt. Hærskarers Herre, lykkeligt det menneske, der stoler på dig! Halleluja.The Lord shall not withhold good things from those who walk in innocence. O Lord God of hosts, blessed is the man who hopes in You. Alleluia  الرب لا يمنع الخيرات عن السالكين بالدعة. يا رب إله القوات، طوبى للإنسان المتكل عليك. هلليلويا.

Psalm 84

Salme 84 (85)Psalm 84 (85)المزمور الرابع والثمانون
Du var nådig mod dit lånd, Herre, og vendte Jakobs skæbne.O Lord, You have taken pleasure in Your land: You have turned back the captivity of Jacob.رضيتَ يا رب عن أرضك، رددتَ سبى يعقوب.
Du tilgav dit folks skyld og skjulte alle dets synder. SelaYou have forgiven the transgressions of Your people: You have covered all their sins.غفرتَ آثام شعبك، سترتَ جميع خطاياهم.
Du gjorde ende på din vrede og vendte om fra din glødende harme.You have dissolved all Your wrath: You have turned from the wrath of Your anger.حللتَ كل رجزك، رجعتَ عن سخط غضبك.
Vend tilbage, vor frelses Gud! Stands din vrede mod os!Turn us, O God of our salvation, and turn Your anger away from us.ردَّنا يا إله خلاصنا، واصرف غضبك عنا.
Vil du være vred på os for evigt, skal din vrede vare i slægt efter slægt?Would You be angry with us forever? Or will You extend Your wrath from generation to generation?هل إلى الأبد تغضب علينا، أو تواصل رجزك من جيل إلى جيل؟
Vil du aldrig give os liv igen, så dit folk kan glæde sig over dig?O God, You shall turn back and revive us; and Your people shall rejoice in You.أنت يا الله تعود فتحيينا، وشعبك يفرح بك.
Lad os se din godhed, Herre, og giv os din frelse!Show us Your mercy, O Lord, and grant us Your salvation.أرنا يا رب رحمتك، وأعطنا خلاصك
Nu vil jeg høre, hvad Gud siger, Herren taler jo fred til sit folk, til sine fromme, de må ikke vende sig til dårskab.I will hear what the Lord God will speak in me: for He shall speak peace to His people, and to His saints, and to those who turned back to Him with all their heartإني أسمع ما يتكلم به الرب الإله، لأنه يتكلم بالسلام لشعبه ولقديسيه، وللذين رجعوا إليه بكل قلوبهم.
Hans frelse er dem nær, der frygter ham, og herligheden skal bo i vort land.Surely His salvation is near to all who fear Him; to make glory dwell in our land.لأن خلاصه قريب من جميع خائفيه، ليسكن المجد في أرضنا
Troskab og sandhed mødes, retfærdighed og fred kysser hinanden.Mercy and truth have met together: righteousness and peace have greeted each otherالرحمة والحق تلاقيا، البر والسلام تلاثما.
Sandhed spirer frem af jorden, retfærdighed ser ned fra himlen.Truth has sprung out of the earth; and righteousness has looked down from heaven.الحق من الأرض أشرق، والبر من السماء تطلع.
Ja, Herren giver lykke, og vort land giver sin afgrøde.For the Lord shall give goodness; and our land shall yield its fruit.لأن الرب يعطى الخيرات، وأرضنا تعطى ثمرها.
Retfærdighed går foran ham, og fred følger i hans spor. Halleluja.Righteousness shall go first before Him; and shall set His steps in the way. Alleluia.البر أمامه يسلك ويطأ في طريق خطواته. هلليلويا.

Psalm 85

Salme 85 (86)Psalm 85 (86)المزمور الخامس والثمانون
Vend dit øre mod mig, Herre, og svar mig, for jeg er hjælpeløs og fattig.Incline Your ear, O Lord, and hear me; for I am poor and weak.أمل يا رب أذنك واستمعني، لأني مسكين وبائس أنا.
Bevar mit liv, for jeg er trofast,  frels din tjener, du min Gud, jeg stoler på dig.Preserve my soul, for I am pure; save Your servant, O my God, who hopes in You.احفظ نفسي لأني بار، يا إلهي خلص عبدك المتكل عليك.
Vær mig nådig, Herre, for jeg råber til dig dagen lang.Have mercy on me, O Lord: for to You I will cry the whole day.ارحمني يا رب، لأني إليك أصرخ اليوم كله.
Glæd din tjener, jeg længes efter dig, Herre,Rejoice the soul of Your servant: for to You, O Lord, I have lifted up my soul.فرح نفس عبدك، لأني إليك يا رب رفعت نفسي.
for du, Herre, er god og tilgiver gerne, rig på troskab mod alle, der råber til dig.For You, O Lord, are righteous, and gentle; and plenteous is Your mercy to all who call upon You.لأنك أنت يا رب صالح ووديع، ورحمتك كثيرة لكافة المستغيثين بك.
Hør min bøn, Herre, lyt til min tryglen!Give ear to my prayer, O Lord; and attend to the voice of my supplication.أنصت يا رب إلى صلاتي، وأصغ إلى صوت تضرعي.
Pa nødens dag råber jeg til dig, for du vil svare mig.In the day of my trouble I cried to You: for You heard me.في يوم شدتي إليك صرختُ فأجبتني.
Ingen blandt guderne er som du, Herre, ingen gerninger er som dine.There is none like You, O Lord, among the gods; and there is none that is able to do Your works.فليس لك شبيه في الآلهة يا رب، ولا من يصنع كأعمالك.
Alle folkeslag, du har skabt, skal komme og tilbede dig, Herre, og ære dit navn.All nations whom You have made shall come, and shall worship before You, O Lord; and shall glorify Your name.كل الأمم الذين خلقتهم يأتون ويسجدون أمامك يا رب، ويمجدون اسمك.
For du er stor, du gør undere, du alene er Gud.For You are great, and wondrous: You alone are the great God.لأنك أنت عظيم وصانع العجائب، أنت وحدك الإله العظيم.
Vis mig din vej, Herre, så jeg kan vandre i din sandhed, lad mit hjerte alene frygte dit navn.Guide me, O Lord, in Your way, and I shall walk in Your truth: let my heart rejoice, that I may fear Your name.اهدني يا رب إلى طريقك فأسلك في حقك، ليفرح قلبي عند خوفه من اسمك.
Jeg takker dig, Herre, min Gud, af hele mit hjerte, jeg vil ære dit navn til evig tid,I will confess You, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify Your name forever.أعترف لك أيها الرب إلهي من كل قلبي، وأمجد اسمك إلى الأبد  
for din godhed mod mig er stor, du har reddet mig fra dødsrigets dyb.For Your mercy is great toward me; and You have delivered my soul from the lowest Hades.لأن رحمتك عظيمة على، وقد نجيت نفسي من الجحيم السفلي.
Overmodige har rejst sig mod mig, Gud, flokke af voldsmænd stræber mig efter livet, dig har de ikke for øje.O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent men have sought my soul; and have not, at first, set You before them.اللهم إن مخالفي الناموس قد قاموا على ومجمع الأعزاء طلبوا نفسي، ولم يسبقوا أن يجعلوك أمامهم.
Men du, Herre, er en barmhjertig og nådig Gud, sen til vrede, rig på troskab og sandhed.But You, O Lord God, are compassionate and merciful, long‑suffering, and abundant in mercy and true.وأنت أيها الرب الإله أنت رؤوف ورحيم. أنت طويل الروح، وكثير الرحمة وصادق.
Vend dig til mig og vær mig nådig, giv din tjener din styrke, frels din trælkvindes søn!Look down upon me, and have mercy on me: give strength to Your servant, and save the son of Your handmaid.انظر إلي وارحمني. أعطِ عزة لعبدك، وخلص ابن أمتك.
Giv mig et tegn, der varsler godt, så mine fjender ser det og beskæmmes.Establish with me a sign for good; and let those who hate me see and be ashamed;اصنع معي آية صالحة، ليرى ذلك مبغضي فيخزوا.
Du, Herre, har hjulpet og trøstet mig. Halleluja.because You, O Lord, have helped me, and comforted me. Alleluia.  لأنك أنت يا رب أعنتني وعزيتني. هلليلويا.

Psalm 86

Salme 86 (87)Psalm 86 (87)المزمور السادس والثمانون
Han har grundlagt sin by på hellige bjerge. Herren elsker Zions porte mest af alle Jakobs boliger.His foundations are in the holy mountains. The Lord loves the gates of Zion, more than all the dwellings of Jacob.أساساته في الجبال المقدسة. يحب الرب أبواب صهيون، أفضل من جميع مساكن يعقوب.
Herlige ting siges om dig, du Guds by. SelaGlorious things have been spoken of You, O city of God.أعمال مجيدة قد قيلت عنك يا مدينة الله.
Jeg nævner Rahab og Babylon blandt dem, der kender mig,shall make mention of Raab and Babylon, those who know me.أذكر رَهَبَ وبابل اللتين تعرفانني.
ja, Filistæa og Tyrus tillige med Nubien, der er de født.Behold the foreigners, and Tyre, and the people of Ethiopia: these were there.هوذا القبائل الغريبة وصور وشعب الحبشة، هؤلاء كانوا هناك.
Men om Zion hedder det: Her er hver og en født, den Højeste har selv grundfæstet den.“My mother Zion,” a man will say; and a man was living in her: and the Most High Himself has founded her forever.صهيون الأم تقول إن إنسانا وإنسانا ولد فيها، وهو العلي الذي أسسها إلى الأبد.
Herren skriver folkene op, der er de født. Sela. Dansende synger de: Alle mine kilder er i dig. Halleluja.The Lord shall tell it in the writings of peoples and princes, these who were in her. The dwelling of all who rejoice is within you. Alleluia.  الرب يحد ث في كتب الشعوب والرؤساء، أولئك الذين ولدوا فيها. لأن سكنى الفرحين جميعهم فيكِ. هلليلويا.

Psalm 90

Salme 90 (91)Psalm 90 (91)المزمور التسعون
Den, der sidder i den Højestes skjul, har sin bolig i den Almægtiges skygge;He who dwells in the help of the Most High, shall rest under the shelter of the God of heaven.الساكن في عون العَلي، يستريح في ظل إله السماء.
han kan sige om Herren: »Min tilflugt og min borg, min Gud, som jeg stoler på.«He shall say to the Lord, “You are my defender and my refuge: my God; I will hope in Him.”يقول للرب أنت هو ناصري وملجأي، إلهي فأتكل عليه.
Han redder dig fra fuglefængerens fælde, fra den hærgende pest.For He shall deliver you from the snare of the hunter, and from troublesome matter.لأنه ينجيك من فخ الصياد، ومن كلمة مقلقة.
Han dækker dig med sine fjer, du kan søge ly under hans vinger;He shall overshadow you in the midst of His shoulders, and you shall hope under His wingsفي وسط منكبيه يظللك، وتحت جناحيه تعتصم.
hans trofasthed er skjold og værn. Du skal ikke frygte for nattens rædsler eller for pilen, der flyver om dagen,His truth shall encompass you as a shield. You shall not be afraid of the terror of the night; nor of an arrow flying in the day;عدله يحيط بك كالسلاح. فلا تخشى من خوف الليل، ولا من سهم يطير في النهار.
ikke for pesten, der breder sig i mørket, eller for soten, der hærger ved højlys dag.nor of a matter walking in darkness; nor of calamity and demon of noon‑day.ولا من أمر يسلك في الظلمة، ولا من سقطة وشيطان الظهيرة.
Om end tusinder falder ved din side, titusinder ved din højre hånd, dig skal intet ramme.A thousand shall fall at your left hand, and ten thousand at your right hand; but they shall not be able to come near you.يسقط عن يسارك ألوف، وعن يمينك ربوات، وأما أنت فلا يقتربون إليك.
Med egne øjne skal du se, at de ugudelige får deres straf.Only with your eyes shall you observe, and see the reward of sinners.بل بعينيك تتأمل، ومجازاة الخطاة تبصر.
»Du, Herre, er min tilflugt!« Den Højeste har du gjort til din bolig,For You, O Lord, are my hope. You have made the Most High your refuge.لأنك أنت يا رب رجائي. جعلتَ العليَّ ملجأك.
intet ondt skal ramme dig, ingen plage skal nå dit telt,No evil things shall come upon you, and no plague shall draw near to your dwelling.فلا تصيبك الشرور، ولا تدنو ضربة من مسكنك.
for han vil give sine engle befaling om at beskytte dig på alle dine veje.For He shall give his angels charge concerning you, to keep you in all your ways.لأنه يوصى ملائكته بك، ليحفظوك في سائر طرقك.
De skal bære dig på hænder, så du ikke støder din fod på nogen sten.They shall bear you up on their hands, lest you stumble Your foot against a stone.وعلى أيديهم يحملونك، لئلا تعثر بحجر رجلك.
Du kan træde på løve og slange, trampe på ungløve og øgle.You shall tread on the serpent and basilisk: and You shall trample on the lion and dragon.تطأ الأفعى وملكَ الحيات، وتسحق الأسد والتنين.
Når han holder sig til mig, vil jeg redde ham. Jeg beskytter ham, for han kender mit navn.For he has hoped in Me, and I shall deliver him: I shall protect him, because he has known My name.لأنه على أتكل فأنجيه، أرَفعه )أستره( لأنه عرف اسمي.
Når han råber til mig, vil jeg svare ham. Jeg er med ham i trængslen, jeg befrier ham og giver ham ære.He shall beseech Me, and I shall hear him: I am with him in affliction; and I shall deliver him, and glorify him.يدعوني فأستجيب له. معه أنا في الشدة، أنقذه وأمجده.
Jeg mætter  ham med et langt liv og lader ham se min frelse. Halleluja.I shall satisfy him with length of days, and show him My salvation. Alleluia.  ومن طول الأيام أشبعه، وأريه خلاصي. هلليلويا.

Psalm 92

Salme 92 (93)Psalm 92 (93)المزمور الثانى والتسعون
Herren er konge! Han har klædt sig i højhed, Herren har klædt sig og rustet sig med styrke.The Lord has reigned; He has clothed Himself with beauty: the Lord has clothed and girded Himself with strength.الرب قد ملك، ولبس الجلال. لبس الرب القوة، وتمنطق بها.
Ja, jorden står fast, den rokkes ikke.For He has established the world, which shall not be moved.لأنه ثبت المسكونة فلن تتزعزع.
Din trone står fast fra ældgammel tid, fra evighed har du været til.Your throne is prepared from the beginning: You are from everlasting.كرسيك ثابت منذ البدء، وأنت هو منذ الأزل.
Herre, strømmene løfter, strømmene løfter deres røst,The rivers have risen, O Lord; the rivers have elevated their voices.رفعت الأنهار يا رب، رفعت الأنهار صوتها.
strømmene løfter deres brøl. Men mere end de vældige vandes buldren,The rivers shall elevate their voices, from the voices of many waters.ترفع الأنهار صوتها، من صوت مياه كثيرة.
mere end havets mægtige  brændinger er Herren mægtig i det høje.The billows of the waves of the sea are wonderful: the Lord is wonderful in the highest.عجيبة هي أهوال البحر، وعجيب هو الرب في الأعالي.
Dine vidnesbyrd står fast, hellighed smykker dit hus i al evighed, Herre. Halleluja.His testimonies are very faithful: holiness is worthy of Your house, O Lord, unto length of days. Alleluia.شهاداته صادقة جدا، لبيتك ينبغي التقديس يا رب طول الأيام. هلليلويا.

Gospel

Mattreusevangeliet 5:116Matthew 5:1-16متى 5 : 1 – 16
Da Jesus så skarerne, gik han op på bjerget og satte sig, og hans disciple kom  hen til ham.And seeing the multitudes, He went up on a mountain, and when He was seated His disciples came to Him.فلما أبصر الجموع صعد إلى الجبل. وعندما جلس تقدم إليه تلاميذه.
Og han tog  til orde og lærte dem:Then He opened His mouth and taught them, saying:ففتح فاه وعلمهم قائلا:
»Salige er de fattige i ånden, for Himmeriget er deres.Blessed are the poor in spirit, For theirs is the kingdom of heaven.«طوبى للمساكين بالروح، لأن لهم ملكوت السماوات.
Salige er de, som sørger, for de skal trøstes.Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.طوبى للحزانى، لأنهم يتعزون.
Salige er de sagtmodige, for de skal arve jorden.Blessed are the meek, for they shall inherit the earth.طوبى للودعاء، لأنهم يرثون الأرض.
Salige er de, som hungrer og tørster efter retfærdigheden, for de skal mættes.Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be filled.طوبى للجياع والعطاش إلى البر، لأنهم يشبعون.
Salige er de barmhjertige, for de skal møde barmhjertighed.Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.طوبى للرحماء، لأنهم يرحمون.
Salige er de rene af hjertet, for de skal se Gud.Blessed are the pure in heart, for they shall see God.طوبى للأنقياء القلب، لأنهم يعاينون الله.
Salige er de, som stifter fred, for de skal kaldes Guds børn.Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.طوبى لصانعي السلام، لأنهم أبناء الله يدعون.
Salige er de, som forfølges på grund af retfærdighed, for Himmeriget er deres.Blessed are those who are persecuted for righteousness’ sake, for theirs is the kingdom of heaven.طوبى للمطرودين من أجل البر، لأن لهم ملكوت السماوات.
Salige er I, når man på grund af mig håner jer og forfølger jer og lyver jer alt muligt ondt på.Blessed are you when they revile and persecute you, and say all kinds of evil against you falsely for My sake.طوبى لكم إذا عيروكم وطردوكم وقالوا عليكم كل كلمة شريرة، من أجلي، كاذبين..
Fryd jer  og  glæd jer, for jeres løn  er stor i himlene; således har man også forfulgt profeterne før   jer.Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven.افرحوا وتهللوا، لأن أجركم عظيم في السماوات،
I er jordens salt. Men hvis saltet  mister sin kraft, hvad skal det så saltes med? Det duer ikke til andet end at smides ud og trampes ned af mennesker.You are the salt of the earth; but if the salt loses its flavor, how shall it be seasoned? It is then good for nothing, but to be thrown out and trampled underfoot by men.«أنتم ملح الأرض، ولكن إن فسد الملح فبماذا يملح؟ لا يصلح بعد لشيء، إلا لأن يطرح خارجا ويداس من الناس.
I er verdens lys. En by, der ligger på et bjerg, kan ikke skjules.You are the light of the world. A city that is set on a hill cannot be hidden.أنتم نور العالم. لايمكن أن تخفى مدينة كائنة على جبل.
Man tænder heller ikke et lys og sætter det under en skæppe, men i en stage, så det lyser for alle i huset.Nor do they light a lamp and put it under a basket, but on a lampstand, and it gives light to all who are in the house.ولا يوقدون سراجا ويضعونه تحت المكيال، بل يضعونه على المنارة فيضىء لكل من فى البيت.
Således skal jeres lys skinne for  mennesker, så de ser jeres  gode  gerninger og  priser  jeres fader, som er  i himlene.Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father in heaven.هكذا فليضىء نوركم قدام الناس، لكي يروا أعمالكم الصالحة فيمجدوا أباكم الذي فى السموات.
Ære være Gud i evighed.Glory be to God forever.والمجد لله دائماً.

Litanies

DEN Sjette times LitanierLitanies of the Sixth Hourقطع الساعة السادسة
Kristus vor Gud, du som på den sjette dags sjette time blev naglet til korset pga. synden, som vor forfader Adam vovede at begå i ParadisO You who on the sixth day, and at the sixth hour, were nailed to the cross on account of the sin that our father Adam dared to commit in Paradiseيا من فى اليوم السادس، وفى وقت الساعة السادسة، سمرت على الصليب من أجل الخطية التى تجرأ عليها آدم فى الفردوس،
riv vort skyldbrev i stykker og frels os.wipe out the handwriting of our sins, O Christ our God and save us.مزق صق خطايانا أيها المسيح إلهنا وخلصنا
Jeg råbte til Gud, og Herren hørte mig. Gud, hør min bøn og afvis ikke min tryglen.I cried out unto God and the Lord heard me. O Lord, answer my prayer and do not dismiss my supplication.أنا صرخت إلى الله والرب سمعنى، اللهم استجب صلاتى ولا ترفض طلبتى .
Vend dig til mig og hør mig. Ved aften og morgen og midt på dagen lyder mine ord, så hører han min stemme og frelser min sjæl i fred.Attend to me and hear me in the evening, in the morning, and at mid-day. I will plead with the Lord and He will hear my voice and peacefully save my soul.التفت إلى وأسمعنى عشية وباكر ووقت الظهر . كلامى أقوله فيسمع صوتى ويخلص نفسي بسلام .
(Doksa patri) Ære være Faderen og Sønnen og Helligånden.  Glory be to the Father, and the Son, and the Holy Spirit.المجد للآب والابن والروح القدس
Jesus Kristus vor Gud, du som blev naglet til korset i den sjette time og slog synden ihjel på træetO Jesus Christ, our God, who was nailed to the cross at the sixth hour You have put away sin by Your cross.يا يسوع المسيح إلهنا الذي سُمرت على الصليب فى الساعة السادسة وقتلت الخطية بالخشبة .
og ved din død gjorde den døde levende, som er det menneske, du har skabt med dine hænder, og som døde pga. synden.And through Your death You revived man who was dead by sin, whom You had created with Your own hands.وأحييت الميت بموتك، الذي هو الإنسان الذي خلقته بيديك، الذي مات بالخطية .
Dræb vor smerter ved dine helbredende og livgivende lidelser og ved naglerne, som du blev naglet med. Befri vor forstand fra letsindige gerninger og verdsligt begær, så vi husker på dine himmelske domme, som er i overensstemmelse med din barmhjertighed.O Lord, put to death our sinful passions by Your healing and life-giving Passion. And through the nails of Your crucifixion, rescue our minds from all foolishness of earthly deeds and desires, to the remembrance of Your heavenly commandments, according to Your great compassion.أقتل أوجاعنا بآلامك الشافية المحيية، وبالمسامير التى سمرت بها، أنقذ عقولنا من طياشة الأعمال الهيولية والشهوات العالمية إلى تذكر أحكامك السمائية كرأفتك .
(Kai nyn) Nu og altid og i evighedernes evighed.Amen.  Now and forever and unto the age of all ages. Amen.الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور كلها. آمين .
Vi har ingen frimodighed, argumenter eller undskyldninger pga. vore mange synder. Så gennem dig, Gudsføderske, jomfru Maria, bønfalder vi ham, som er født af dig. For stor er din forbøn, og den modtages hos vor Frelser.Since we have no favor, excuse, nor justification, because of our many sins, O Theotokos, the Mother of God, we plead through you to Him who was born of you, for your intercession is abundant, powerful, and acceptable to our Savior.إذ ليس لنا دالة ولا حجة ولا معذرة من أجل كثرة خطايانا، فنحن بك نتوسل إلى الذي ولد منك يا والدة الإله العذراء. لأن كثيرة هى شفاعتك، قوية
Rene Moder, forvis ikke os syndere fra din forbøn til ham du har født, for han er barmhjertig og mægtig til at frelse os. For han har lidt for vores skyld for at befri os.O pure Mother, do not exclude us, sinners, from your intercession with Him who was born of you; for He is merciful and able to save us, because He suffered for our sake in order to deliver us.أيتها الأم الطاهرة، لا ترفضى الخطاة من شفاعتك عند الذي ولد منك. لأنه رحوم وقادر على خلاصنا، لأنه تألم من أجلنا لكي ينقذنا .
Lad din barmhjertighed indhente os hurtigt, for vi er blevet meget ringe. Hjælp os, vor Gud og Frelser, for dit ærefulde navns skyld. Herre, red os og forlad os vore synder for dit hellige navns skyld.O Lord, let Your compassion reach us quickly, for we sincerely humbled ourselves. Help us, O God our Savior, for the sake of Your glorious name. O Lord, deliver us and forgive us our sins, for the sake of Your holy name.فلتدركنا رأفتك سريعا لأننا قد تمسكنا جداً. أعنا يا الله مخلصنا من أجل مجد اسمك يارب نجنا واغفر لنا خطايانا من أجل اسمك القدوس .
(Kai nyn) Nu og altid og i evighedernes evighed. Amen.Now and forever and unto the age of all ages. Amen.  الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور كلها. آمين
Kristus vor Gud, du skaffede frelse lige midt på jorden, da du bredte dine rene hænder ud på korsets træ.  You wrought salvation in the midst of the whole world, O Christ our God, when You stretched out Your holy arms on the cross.صنعت خلاصا فى وسط الأرض كلها أيها المسيح إلهنا، عندما بسطت يديك الطاهرتين على عود الصليب.
Derfor råber alle folk og siger: »Ære være dig, Herre«.Therefore, all nations cry out saying: “Glory be to You, O Lord.”فلهذا كل الأمم تصرخ قائلة  المجد لك يارب .
(Dokså patri) Ære være Faderen og Sønnen og Helligånden.  Glory be to the Father, and the Son, and the Holy Spirit.المجد للآب والابن والروح القدس
Vi tilbeder din ufordærvede person, du gode, idet vi beder om vore synders forladelse, Kristus vor Gud.We worship Your incorruptible person, O good Lord, asking for the forgiveness of our sins, O Christ our God.نسجد لشخصك غير الفاسد أيها الصالح، طالبين مغفران خطايانا أيها المسيح إلهنا.
For af egen fri vilje behagede  det dig at stige  op på korset for at befri dem, du havde skabt, fra slaveri hos fjenden.For of Your own will You were pleased to be lifted up on the cross to deliver those whom You created from the bondage of the enemy.لأن بمشيئتك سررت أن تصعد على الصليب، لتنجى الذين خلقتهم من عبودية العدو.
Vi råber til dig og takker dig, Freiser, fordi du fyldte alle med glæde, da du kom for at hjælpe verden. Ære være dig, Herre.We cry out unto You and give thanks to You, O Savior, for You have filled everyone with joy when You came to save the world. O Lord glory be to You.نصرخ إليك ونشكرك لأنك ملأت الكل فرح ا،ً أيها المخلص لما أتيت لتعين العالم، يارب المجد لك .
(Kai nyn) Nu og altid og i evighedernes evighed. Amen.Now and forever and unto the age of all ages. Amen.  الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور كلها. آمين .
Du er fuld af nåde, Gudsføderske, jomfru Maria. Vi priser dig, for ved din Søns kors blev helvedet nedstyrtet og døden tilintetgjort.You are full of grace O Theotokos, the Mother of God, the holy virgin. We magnify you for through the cross of your Son, Hades was cast down, and Death was abolished!أنت هى الممتلئة نعمة يا والدة الإله العذراء. نعظمك لأن من قبل صليب ابنك انهبط الجحيم وبطل الموت.
Vi var døde, men opstod og blev agtet værdige  til det evige liv. Og vi fik skænket glæden fra det første Paradis.Assuredly, we were dead before, but now we are raised and made worthy to inherit eternal life and to attain the joy of Paradise.أمواتا كنا فنهضنا واستحققنا الحياة الأبدية، ونلنا نعيم الفردوس الأول.
Derfor ærer vi med tak Kristus vor Gud, for han er stærk.Therefore, we thankfully glorify the immortal Christ our God.من أجل هذا نمجد بشكر غير المائت المسيح إلهنا .

The Trisagion

TrishagionThe Trisagionقدوس
Hellige Gud, hellige stærke, hellige udødelige, som blev født af jomfruen – forbarm dig over os.Holy God, holy Mighty, holy Immortal, who was born of the Virgin, have mercy on us.قدوس الله، قدوس القوى، قدوس الحي الذي لا يموت، الذي ولد من العذراء، ارحمنا.
Hellige Gud, hellige stærke, hellige udødelige, som blev korsfæstet for os – forbarm dig over os.Holy God, holy Mighty, holy Immortal, who was crucified for us, have mercy on us.قدوس الله، قدوس القوى، قدوس الحي الذي لا يموت، الذي صلب عنا، ارحمنا.
Hellige Gud, hellige stærke, hellige udødelige, som opstod fra de døde og opfor til himmels – forbarm dig over os.Holy God, holy Mighty, holy Immortal, who rose from the dead and ascended into the heavens, have mercy on us.قدوس الله، قدوس القوى، قدوس الحي الذي لا يموت، الذي قام من الأموات وصعد إلى السموات، ارحمنا.
Ære være Faderen og Sønnen og Helligånden, nu og altid og i evighedernes evighed. Amen.Glory to the Father and to the Son and to the Holy Spirit, now and ever and unto the ages of the ages. Amen.المجد للآب والابن والروح القدس، الآن وكل اوان وإلي دهر الدهور. آمين.
Hellige Treenighed, forbarm dig over os. Hellige Treenighed, forbarm dig over os. Hellige Treenighed, forbarm dig over os. Herre, forlad os vore synder. Herre, forlad os vore lovløsheder. Herre, forlad os vore fejltrin. Herre, besøg de syge blandt dit folk, helbred dem for dit hellige navns skyld.O Holy Trinity, have mercy on us. O Holy Trinity, have mercy on us. O Holy Trinity, have mercy on us. O Lord, forgive us our sins. O Lord, forgive us our iniquities. O Lord, forgive us our trespasses. O Lord, visit the sick of Your people, heal them for the sake of Your holy name.أيها الثالوث القدوس ارحمنا. أيها الثالوث القدوس ارحمنا. أيها الثالوث القدوس ارحمنا. يا رب اغفر لنا خطايانا. يا رب اغفر لنا آثامنا. يا رب اغفر لنا زلاتنا. يا رب افتقد مرضى شعبك، اشفهم من أجل اسمك القدوس.
Vore fædre og brødre, som er sovet hen, Herre, giv deres sjæle hvile. Herre, du som er uden synd, forbarm dig over os. Herre, du som er uden synd, hjælp os og modtag vore bønner. For din er æren og magten og trefold hellighed. Herre, forbarm dig. Herre, forbarm dig. Herre velsign os. Amen.Our fathers and brethren who have fallen asleep, O Lord repose their souls. O You Who are without sin, Lord have mercy on us. O You Who are without sin, Lord help us and receive our supplications. For Yours is the glory, dominion, and triple holiness. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord bless us. Amen.آباؤنا وإخوتنا الذين رقدوا، يا رب نيح نفوسهم. يا من هو بلا خطية، يا رب ارحمنا. يا من بلا خطية، يا رب أعنا، واقبل طلباتنا إليك. لأن لك المجد والعزة والتقديس المثلث. يا رب ارحم. يا رب ارحم. يا رب بارك. آمين.
Gør os værdige  til at sige med tak: Vor Fader, du som er i himlene! Helligt blive dit navn, komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden; giv os i dag vort daglig brød,Make us worthy to pray thankfully: Our Father who art in heaven; hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread.واجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: أبانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك. كما في السماء كذلك على الأرض. خبزنا كفافنا أعطنا اليوم
og forlad os vor skyld, som også vi forlader vore skyldnere, og led os ikke ind i fristelse, men fri os fra det onde.And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one.وأغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا. ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير.
(- ved Kristus Jesus, vor Herre -) For dit er Riget og magten og æren i evighed! Amen.In Christ Jesus our Lord, for Thine is the Kingdom and the power and the glory forever. Amen.بالمسيح يسوع ربنا، لأن لك الملك والقوة والمجد إلى الأبد. آمين.

Litany “Hail to you”

Vær hilset duLitany “Hail to you”طلبة السلام لك
Vær hilset du hellige, ærefulde, bestandige jomfru, Gudsfoderske, Kristi moder.Hail to you. We ask you, O saint full of glory, the Ever-Virgin, Mother of God, Mother of Christ.السلام لك نسألك، أيتها القديسة الممتلئة مجدا، العذراء كل حين، والدة الإله أم المسيح.
Vi beder dig: løft vore bønner op til din kære Søn, så han tilgiver os vore synder.Lift our prayers, to your beloved Son, that He may forgive us our sins.اصعدي، صلاتنا، إلى ابنك الحبيب، ليغفر لنا خطايانا.
Vær hilset du som har født os det sande lys, Kristus, vor Gud. Hellige jomfru,Hail to her who gave birth to the True Light, Christ our God, the saintly Virginالسلام للتي ولدت لنا، النور الحقيقي، المسيح إلهنا، العذراء القديسة.
bed til Herren for os, så han viser barmhjertighed med vore sjæle og tilgiver os vore synder.Ask the Lord on our behalf, to have mercy upon our souls, and that He may forgive us our sins.اسألي الرب عنا، ليصنع رحمة، مع نفوسنا، ويغفر لنا خطايانا.
Jomfru Maria, hellige Gudsføderske, trofaste forbeder for menneskeslægten,O Virgin Mary, the holy Mother of God, the trusted advocate of the human race.أيتها العذراء مريم، والدة الإله، القديسة الشفيعة الأمينة، لجنس البشر.
gå i forbøn for os hos Kristus, som du fødte, så han nådigt tilgiver os vore synder.Intercede on our behalf, before Christ to Whom you gave birth, that He may grant us the forgiveness of our sins.اشفعي فينا أمام المسيح، الذي ولدتيه، لكي ينعم لنا، بمغفرة خطايانا.
Vær hilset jomfru, sande dronning. Vær hilset vor slægts stolthed, du fødte os Immanuel.Hail to you, O Virgin, the right and true queen. Hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel.السلام لك أيتها العذراء، الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا، ولدت لنا عمانوئيل.
Vi beder dig, trofaste forbeder: Bring os i erindring hos vor Herre Jesus Kristus, så han tilgiver os vore synder.We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.نسألك اذكرينا، أيتها الشفيعة المؤتمنة، أمام ربنا يسوع المسيح، ليغفر لنا خطايانا.

Introduction to the Orthodox Creed

Indledning til Trosbekendelsen:Introduction to the Orthodox Creedمقدمة قانون الإيمان
Vi højlover dig, moder til det sande lys, og vi forherliger dig, hellige jomfru og Gudsføderske, for du har født os verdens frelser. Han kom og frelste vore sjæle. Ære være dig, vor Herre og vor konge Kristus, apostlenes stolthed, martyrernes krone, de retfærdiges jubel, menighedernes styrke, syndernes forladelse.We exalt you, the Mother of the true Light. We glorify you, O Saint, and Theotokos, for you brought forth unto us the Savior of the whole world; He came and saved our souls. Glory to You, our Master, our King, Christ, the pride of the apostles, the crown of the martyrs, the joy of the righteous, the firmness of the churches, the forgiveness of sins.نعظمك يا أم النور الحقيقي، ونمجدك أيتها العذراء القديسة، والدة الإله، لأنك ولدت لنا مخلص العالم، أتى وخلص نفوسنا. المجد لكَ يا سيدنا وملكنا المسيح، فخر الرسل، إكليل الشهداء تهليل الصديقين، ثبات الكنائس، غفران الخطايا.
Vi forkynder den hellige Treenighed: Een Gud. Vi tilbeder ham. Vi priser ham. Herre, forbarm dig. Herre, forbarm dig. Herre, velsign os. Amen.We proclaim the Holy Trinity in One Godhead. We worship Him. We glorify Him. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord bless. Amen.نبشر بالثالوث القدوس، لاهوت واحد، نسجد له ونمجده. يا رب ارحم. يا رب ارحم. يا رب بارك. آمين.

The Orthodox Creed

Den hellige, ortodokse TrosbekendelseThe Orthodox Creedقانون الإيمان
I sandhed vi tror på en Gud, den almægtige Gud Fader, himlens og jordens, det synliges og usynliges skaber.We believe in one God, God the Father, the Pantocrator, Who created heaven and earth, and all things, seen and unseen.بالحقيقة نؤمن بإله واحد، الله الآب، ضابط الكل، خالق السماء والأرض، ما يُرَى وما لا يرى.
Vi tror på en Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Søn, født af Faderen for alle tider,We believe in one Lord Jesus Christ, the only – begotten Son of God, begotten of the Father before all ages.نؤمن برب واحد يسوع المسيح، ابن الله الوحيد، المولود من الآب قبل كل الدهور.
lys af lys, sand Gud af sand Gud, født, ikke skabt, af samme væsen som Faderen, ved hvem alt er skabt,Light of light; true God of true God; begotten not created; of one essence with the Father; by Whom all things were made.نور من نور، إله حق من إله حق، مولود غير مخلوق، مساو للآب في الجوهر، الذي به كان كل شيء.
som for os mennesker og for vor frelse steg ned fra himlen og blev kød ved Helligånden af jomfru Maria og blev menneske,Who, for us men and for our salvation, came down from heaven, and was incarnate of the Holy Spirit and of the Virgin Mary, and became manهذا الذي من أجلنا نحن البشر، ومن أجل خلاصنا، نزل من السماء، وتجسد من الروح القدس ومن مريم العذراء، وتأنس.
som også blev korsfæstet for os under Pontius Pilatus, blev pint og begravet.And He was crucified for us under Pontius Pilate; suffered and was buried.وصلب عنا على عهد بيلاطس البنطي، وتألم وقبر.
Han opstod fra de døde på tredjedagen ifølge skrifterne,And the third day He rose from the dead, according to the scriptures.وقام من بين الأموات في اليوم الثالث كما في الكتب.
opfor til himmels og satte sig ved sin Faders højre hånd. Og han skal komme igen i sin herlighed for at dømme levende og døde, og der skal ikke være ende på hans rige.He ascended into the heavens and sat at the right hand of His Father; and He is coming again in His Glory to judge the living and the dead; Whose Kingdom shall have no end.وصعد إلى السموات، وجلس عن يمين أبيه، وأيضا يأتي في مجده ليدين الأحياء والأموات، الذي ليس لملكه انقضاء.
Ja, vi tror på Helligånden, som er Herre og som levendegør, som udgår fra Faderen, som tilbedes og æres tillige med Faderen og Sønnen, og som har talt ved profeterne.Yes, we believe in the Holy Spirit, the Lord, the Giver of Life, Who proceeds from the Father; Who, with the Father and the Son, is worshipped and glorified; Who spoke by the prophetsنعم نؤمن بالروح القدس، الرب المحيى المنبثق من الآب. نسجد له ونمجده مع الآب والابن، الناطق في الأنبياء.
Og på en, hellig, almindelig og apostolisk kirke. Vi bekender en dåb til syndernes forladelse.And in one, holy, catholic and apostolic church, we confess one baptism for the remission of sins.وبكنيسة واحدة مقدسة جامعة رسولية. ونعترف بمعمودية واحدة لمغفرة الخطايا.
Vi forventer de dødes opstandelse og den kommende verdens liv. Amen.We look for the resurrection of the dead, and the life of the age to come. Amen.وننتظر قيامة الأموات وحياة الدهر الآتي. آمين.
 
Kyrie Eleison (Herre, forbarm dig) sigesS 41 gange.Then Kyrie Eleison is said 41 times followed “Holy. Holy. Holy”ثم تقال كيرياليسون 41 مرة وبعدها “قدوس. قدوس. قدوس

Litany “Holy, Holy, Holy”

Hellig, hellig, helligLitany “Holy, Holy, Holy”طلبة ” قدوس، قدوس، قدوس
Hellig, hellig, hellig er Herren Sebaoth; himlen og jorden er fuld af din herlighed og ære.Holy, Holy, Holy, is the Lord of Hosts. Heaven and earth are full of Your glory and honorقدوس، قدوس، قدوس رب الصباؤوت. السماء والأرض مملوءتان من مجدك وكرامتك.
Gud Fader Almægtige, forbarm dig over os. Hellige Treenighed, forbarm dig over os.O God, the Father, the Pantocrator, have mercy on us. O Holy Trinity, have mercy on usارحمنا يا الله الآب ضابط الكل. أيها الثالوث القدوس ارحمنا
Herre, magternes Gud, vær med os. For vi har ingen anden hjælp i vores nød og trængsler end dig.O Lord, God of hosts, be with us. For we have no helper in our hardships and tribulations but You.أيها الرب إله القوات كن معنا، لأنه ليس لنا معين في شدائدنا وضيقاتنا سواك .
Udslet, forlad og tilgiv os, Gud, de misgerninger, som vi har gjort med vilje eller ufrivilligt,Loose, remit, and forgive us, O God, our transgressions which we have committed willingly and which we have committed unwillingly,حل واغفر واصفح لنا يا الله عن سيئاتنا، التي صنعناها بإرادتنا والتي صنعناها بغير إرادتنا،
og dem vi har øvet bevidst eller ubevidst, skjult eller åbenlyst.and those which we have committed knowingly and those which we have committed unknowingly, the hidden and manifest,التي فعلناها بمعرفة والتي فعلناها بغير معرفة، الخفية والظاهرة.
Herre, tilgiv os dem for dit hellige navns skyld, det som er nævnt over os. Gengæld os efter din barmhjertighed, Herre, og ikke efter vore synder.O Lord forgive us, for the sake of Your Holy name which is called upon us. Let it be according to Your mercy, O Lord, and not according to our sins.يا رب اغفرها لنا، من أجل اسمك القدوس الذي دعي علينا. كرحمتك يا رب وليس كخطايانا .
Gør os værdige  til at sige med tak: Vor Fader, du som er i himlene …Make us worthy to pray thankfully: Our Father…واجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: أبانا

Absolution of the Sixth Hour

og denne absolutionsbøn:Absolution of the Sixth Hourتحليل الساعة السادسة
Vi takker dig, vor Almægtige konge, vor Herre-Gud-og-Frelser Jesu Kristi Fader. Vi priser dig, fordi du har gjort de timer, da din enbårne Søn led, til timer for trøst og bøn.We thank You, our King, the Almighty, the Father of our Lord God and Savior Jesus Christ, and we glorify You, for You have made the times of the passions of Your Only-Begotten Son, to be times of comfort and prayer.نشكرك يا ملكنا ضابط الكل أبا ربنا وإلهنا مخلصنا يسوع المسيح ونمجدك، لأنك جعلت أوقات الآلام أبنك الوحيد أوقات عزاء وصلاة.
Tag imod vor bønfaldelse og udslet vort skyldbrev, som er skrevet op imod os. Ligesom du har revet det i stykker i denne hellige time ved din enebårne Søns kors – vor Herres Jesu Kristi, vor sjæles Frelsers kors – ved hvilket du har tilintetgjort al fjendens magt.Accept our supplication and abolish the handwriting of our sins that is written against us, just as You tore it in this holy hour, by the cross of Your Only-Begotten Son, Jesus Christ, our Lord and Savior of our souls, this is by which you destroyed all the power of the enemy.اقبل إليك تضرعنا، وامح عنا صك خطايانا المكتوبة علينا، كما مزقته في هذه الساعة المقدسة بصليب ابنك الوحيد يسوع المسيح ربنا ومخلص نفوسنا، هذا الذي به هدمتَ كل قوة العدو .
Giv os, Gud, en prægtig time, en ulastelig vandel og et roligt liv, så vi behager dit hellige og tilbedte navn.Grant us, O God, a glorious time, a spotless conduct, and a peaceful life, so that we may please Your holy name, to whom is due all worship.أعطنا يا الله وقتا بهيا، وسيرة بلا عيب، وحياة هادئة، لنرضي اسمك القدوس المسجود له.
Og så vi kan stå foran din enbårne Søns, vor Herres Jesu Kristi frygtindgydende og retfærdige domstol uden at falde for dommen og kan prise dig sammen med alle dine  hellige:And without falling into condemnation, we may stand before the fearful and just throne of Your Only- Begotten Son Jesus Christ our Lord. And we, together with allونقف أمام المنبر المخوف العادل الذي لابنك الوحيد يسوع المسيح ربنا بغير وقوع في دينونة، ونمجدك مع كافة قديسيك:
Du er Faderen uden begyndelse, Sønnen af samme væsen som dig, og Helligånden, Levendegøreren.The Father, who is without beginning, and the Son who is of one essence with You, and the Holy Spirit the Giver of Life.أنت الآب غير المبتدئ والابن المساوي لك، والروح القدس المحيى.
Nu og altid og i evighedernes evighed. Amen.Now and forever and unto the age of all ages. Amen.الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور كلها. آمين .

Conclusion of Every Hour

Bønnen, som siges ved slutningen af hver timeConclusion of Every Hourطلبة تصلى آخر كل ساعة
Forbarm dig over os, Gud, forbarm dig over os! Du som tilbedes og forherliges til enhver tid og i enhver time, i himlen og på jorden.Have mercy on us, O God, and have mercy on us, who, at all times and in every hour, in heaven and on earth, is worshipped and glorified.ارحمنا يا الله ثم ارحمنا. يا من في كل وقت وكل ساعة، في السماء وعلى الأرض، مسجود له وممجد.
Kristus, vor gode Gud, langmodig, fuld af barmhjertighed, rig på medlidenhed – som elsker de retfærdige og forbarmer dig over synderne, blandt hvem jeg er den første. Du vil ikke synderens død, men at han omvender sig og lever. Du kalder alle til frelse ved løftet om de kommende goder.Christ our God, the good, the long suffering, the abundant in mercy, and the great in compassion, who loves the righteous and has mercy on the sinners of whom I am chief; who does not wish the death of the sinner but rather that he returns and lives, who calls all to salvation for the promise of the blessings to come.المسيح إلهنا الصالح، الطويل الروح، الكثير الرحمة، الجزيل التحنن، الذي يحب الصديقين ويرحم الخطاة الذين أولهم أنا. الذي لا يشاء موت الخاطئ مثل ما يرجع ويحيا. الداعي الكل إلى الخلاص لأجل الموعد بالخيرات المنتظرة .
Herre, tag imod vore bønner i denne time og i enhver time, jævn vor livsvej og led os til at handle efter dine bud.Lord receive from us our prayers in this hour and in every hour. Ease our life and guide us to fulfill Your commandmentsيا رب اقبل منا في هذه الساعة وكل ساعة طلباتنا. سهل حياتنا، وأرشدنا إلى العمل بوصاياك.
Helliggør vore sjæle, rens vore legemer, retled vor forstand, rens vore hensigter, helbred vore sygdomme og tilgiv vore synder. Red os fra al elendig sorg og hjerteve.Sanctify our spirits. Cleanse our bodies. Conduct our thoughts. Purify our intentions. Heal our diseases. Forgive our sins. Deliver us from every evil grief and distress of heart.قدس أرواحنا. طهر أجسامنا. قوم أفكارنا. نق نياتنا. اشف أمراضنا واغفر خطايانا. ونجنا من كل حزن رديء ووجع قلب.
Omgiv os med dine hellige engle, at vi bevares og ledes i deres hærskarer, så vi når til troens enhed og til erkendelse af din ufattelige og ubegrænsede herlighed. For du er velsignet i evighed. Amen.Surround us by Your holy angels, that, by their camp, we may be guarded and guided, and attain the unity of faith, and the knowledge of Your imperceptible and infinite glory. For You are blessed forever. Amen.أحطنا بملائكتك القديسين، لكي نكون بمعسكرهم محفوظين ومرشدين، لنصل إلى اتحاد الإيمان وإلى معرفة مجدك غير المحسوس وغير المحدود، فإنك مبارك إلى الأبد. آمين.
Scroll to Top